People v. Pla Hnos. Dry Cleaning Plant
People v. Pla Hnos. Dry Cleaning Plant
Opinion of the Court
delivered the opinion of the Court.
Pla Hnos. Dry Cleaning Plant was accused of violating § 25 of the Law of Corporations because, being a private corporation, organized under the laws of Puerto Rico, and having done business in this Island, it illegally, wilfully and criminally and without legal excuse, did not file in the office
In discussing the first of the errors assigned, appellant contends that the question to be decided is whether the penalty imposed by the statute corresponds to the punishment for a misdemeanor or whether on the contrary it is a sanction civil in nature, such as are known under the Anglo-Saxon law as statutory penalties; that a careful examination of the provisions of § 25, as the latter was introduced in our jurisdiction in 1911, necessarily proves that the penalty imposed therein is of a civil nature; that if the Act of 1911 did not create a misdemeanor and was, therefore, of a civil character in all respects, it must perforce be decided that it remains so; and that although the aforesaid Section has been amended at different times, it does not appear in any manner whatsoever in the title of the amendatory Acts that it was the Legislature’s intent to establish a misdemeanor. We do not agree. Let us examine the history of the Section with which we are concerned, since its original approval until the present time.
Act No. 30 of March 9, 1911 (Sess. Laws, p. 87) “To Establish a Law of Private Corporations” substantially provided in its § 25 that “. . . Any such corporation failing or refusing to render such full reports or to amend the same when required to do so by the Secretary of Porto Rico or the Treasurer of Porto Rico in case the same shall be in
Upon the aforesaid Section being amended by Act No. 12 of March 11, 1913 (Sess. Laws, p. 56), it was provided, insofar as pertinent here, that “In the event that such corporation fails or refuses to render such full report, . . . the Secretary of Porto Rico or the Treasurer of Porto Rico, as the case may be, shall report the same to the Attorney General, who shall cause to be commenced an action against such corporation, and, in the event of conviction, such corporation shall be subjected to the payment of a fine of $50 and costs, . . .” (Italics ours.)
Upon the aforesaid Section being amended anew by Act No. 92 of May 13, 1936 (Sess. Laws, p. 488), after using language similar to that copied above, it was stated: “and, in the event of conviction, such corporation shall be subjected to the payment of a fine of fifty (50) dollars and costs.” (Italics ours.)
Upon § 25, supra, being amended by Act No. 86 of May 12, 1943 (Sess. Laws, p. 200), the words “and, in the event of conviction, such corporation shall be subjected to the payment of a fine of fifty (50) dollars and costs,.” are once more used. (Italics ours.)
Finally, in Act No. 154 of May 11, 1948 (Sess. Laws, p. 358), which again amended § 25, a context similar to that of the foregoing Acts is used and it is stated “and, in the
It cannot be disputed that in the Spanish text of § 25 of the Act, just as it was originally approved, it is stated that any corporation failing or refusing to render such reports “incurrirá en una multa de doscientos dollars, en bene-ficio de El Pueblo de Puerto Rico” and that in the English text the words just quoted appear as “shall forfeit to The People of Porto Rico two hundred dollars,” and that at first blush this might give the impression that the procedure to be followed against the corporation at that time was one of a civil, not penal, nature. However, it is likewise undisputed that in all subsequent amendatory Acts the phrase “convicta que fuere” (“in the event of conviction”) and the word “multa” (“fine”) are used. This undoubtedly suggests, that the action to be brought by the Attorney General of Puerto Rico against any corporation failing or refusing to comply with the Act is of a criminal nature. The word “convicta,” according to Guillermo Cabanella’s Diccionario de Derecho Usual, First Edition, means “reo al que, aun cuando no ha confesado su delito, le ha sido probado legal-mente por un cúmulo de pruebas evidentes.”
The question raised by the appellant in its first assignment is not new in this jurisdiction. An identical controversy was raised in People v. Mayagüez Fruit Packing Co., 24 P.R.R. 294, and we stated therein that “as the information charges the non-performance of a duty imposed by the: Law of Corporations which is punishable by a fine upon, conviction, we are of the opinion that the offense is of a criminal character . . .” (Italics ours.)
We do not think that it was necessary to state in the title of the amendatory Acts, as appellant argues, that the legislative intent was to establish a misdemeanor. They by no means violate § 34, par. 8, of the Organic Act (48 U.S.C.A. 267, § 832). The Law of Private Corporations, as approved in 1911, clearly sets forth its purpose in its title and all the amendatory Acts above cited are congruous to the subject-matter of the original Act and comply with the constitutional requirement. See Laboy v. Corporación Azucarera, etc., 65 P.R.R. 397, and eases therein cited.
Hence, the action in the instant case was properly filed in the Criminal Section of the District Court of Puerto Rico, San Juan Section.
The judgment appealed from will be affirmed.
The Spanish text of that part of § 25 copied above reads as follows: . . cualquiera de dichas corporaciones que rehúse o deje de pre-sentar tales informes detallados, o de modificarlos cuando sea requerida para ello por el Secretario de Puerto Rico, o por el Tesorero de Puerto Rico, en el caso de que el informe esté incompleto o no sea satisfactorio, incurrirá en una multa de doscientos dollars, en beneficio de El Pueblo de Puerto Rico, que será hecha efectiva con las costas, mediante una acción entablada por el Attorney General a solicitud del Secretario de Puerto Rico.” (Italics ours.)
Section 25 of the Law of Corporations was also amended by Act No. 216 of May 4, 1951 (Sess. Laws, p. 606), and in said amendatory Act it is once again set forth “and, in the event of conviction, such corporation shall be subjected to the payment of a fine of five hundred (500) dollars and costs.” As the complaint in this case was filed December 4, 1950, that Act was not yet in force.
“A culprit who, although not having confessed his crime, has been legally proved guilty by means of evidence.”
“A certain pecuniary punishment imposed for transgressions of the law.”
Section 10 of the Penal Code provides that “A crime or public offense is an act committed or omitted in violation of a law forbidding or commanding it and to which is annexed, upon conviction, either of the following punishments: . . . 3. — fine . . .”
Case-law data current through December 31, 2025. Source: CourtListener bulk data.