Gomez-Reyes, Rolando
Gomez-Reyes, Rolando
Dissenting Opinion
filed a dissenting opinion
Almost three years ago, applicant pled guilty to three counts of sexually assaulting his five-year-old step-daughter. He now raises a number of claims, arguing in his fourth claim that he is actually innocent. He says that he pled guilty because the victim’s family had kidnapped his son and threatened to kill the son and other members of his family. The trial court recommends denying relief.
As far as I can tell, the only impediment to adopting the trial court’s findings and denying relief is that, although applicant’s application is written in English, in “Facts Supporting Ground Four,” he attached a statement of his own written in his native language. The person who prepared the writ application explains that applicant did so because applicant cannot express it well in English. There is also mention of deportation in the pleadings, but nothing specific.
I am not entirely persuaded that this Court-has the authority to order a trial court to hire a certified interpreter to translate an applicant’s statement into English, but even -if we could,' I would not do so in this case. The trial court is better-positioned than we are to make credibility determinations and the recommendation to deny relief implies a determination that the judge does not believe applicant. The court finds that applicant has failed to attach sufficient evidence to support his allegation of actual innocence, and further, that the application falls short of setting out specific allegations that, if true, would entitle applicant to relief.
Before trial, when a person is presumed innocent, he has the right to an-interpreter at trial upon proper request.
I respectfully dissent.
. I see nothing in the record to suggest that applicant had an interpreter (or requested one) at his plea hearing.
. See Ramos v. Terry, 279 Ga. 889, 893, 622 S.E.2d 339, 343 (2005) (habeas petitioner “waived any concern he had about the interpreter's abilities by failing to object at the habeas hearing, The failure to interpose a timely objection to an interpreter’s qualifications constitutes a waiver of the issue on appeal.”). Applicant has sent this Court a letter, written in English, along with three letters written in Spanish from family members. He asks us to have the letters translated. The family members’ letters were not included in the application that was. before the trial court, ánd so they are not properly before us. See Ex parte Simpson, 136 S.W.3d 660, 668 (Tex.Crim.App. 2004) ("There is -no provision in article 11.071 that permits either the State or the habeas applicant to submit
. See Cobas v. Burgess, 306 F.3d 441, 444 (6th Cir. 2002) (rejecting claim of equitable tolling by habeas petitioner who had written letters and habeas petition in English, and even if he had assistance in doing so, "was clearly able ■ to communicate with the person who helped him”). The habeas record from the trial court also contains a letter from applicant that is written in English.
Opinion of the Court
OPINION
For majority opinion, see 2016 WL 364604.
Case-law data current through December 31, 2025. Source: CourtListener bulk data.